摘要
提高学习者译语产出质量是保证口译教学质量的关键。对口译教学质量的评估可以从译语产出质量角度进行考察。研究从译语产出质量的译语忠实性、语言准确性和译语流利性三个方面分析口译教学有效性。研究结果发现,产出导向口译教学能针对大数字和术语等信息的忠实性、时态和数等语法方面的正确性以及速度和停顿相关的译语流利性进行针对性训练,整体上有助于提升学习者译语产出质量。
It is essential to improve the interpreting quality for interpretation training.This study employs the approach of interpreting quality assessment to evaluate the interpreting quality of students in interpreting training following a production-oriented approach.The results show that the production-oriented interpreting teaching could significantly improve interpreting quality of students in aspects of information fidelity in big numbers and terms,grammatical correctness in tense,numbers and sentence structures and interpreting fluency.
作者
范开芳
FAN Kai-fang(School of Foreign Studies,Suqian University,Suqian,Jiangsu,223800)
出处
《贵州师范学院学报》
2023年第9期71-78,共8页
Journal of Guizhou Education University
基金
2022年江苏省高校哲学社会科学研究项目“大学生英汉双向翻译过程中的认知资源分配研究”(2022SJYB2401)
宿迁学院第九次教学改革项目“基于POA的翻译课程教学改革研究”(SQU2022JGYB05)。
关键词
译语质量评估
产出导向法
信息忠实性
语言准确性
译语流利性
Interpreting Assessment
Production-oriented Approach
Information Fidelity
Grammatical Correctness
Interpreting Fluency
作者简介
范开芳(1984-),女,山东临沂人,宿迁学院讲师,研究方向:外国语言学及应用语言学。