摘要
                
                    合同英语作为一种专门用途英语,有其独特的语言特征。本文从词法、句法层面分析经贸合同英语的语言特征,探讨和归纳经贸合同英汉翻译的一些基本规律和原则。
                
                As a unique case of ESP, contract English has its distinctive linguistic features. This paper analyzes these features at both the morphological and the syntactical level, and discusses the basic rules and principles applicable to the translation of this special genre into Chinese.
    
    
    
    
                出处
                
                    《中国翻译》
                        
                                CSSCI
                                北大核心
                        
                    
                        2005年第4期80-84,共5页
                    
                
                    Chinese Translators Journal
     
    
                关键词
                    经贸合同英语
                    语言特征
                    翻译
                
                        business contract, linguistic features
                         E-C translation
                
     
    
    
                作者简介
陈建平,宁波大学国际交流学院讲师,研究方向:商贸英语、法律语言学[作者电子信箱]chcnjianping@nbu.edu、cn