摘要
《嘉绒译语》用藏文字母和汉字作为注音工具记录了两个多世纪之前的嘉绒语,其中的藏汉对音材料对研究清代藏语语音具有重要价值。《嘉绒译语》藏文音系具有如下表现:前加字m-和v-读为鼻冠音、上加字r-和s-仍可发音,ky->tɕ-、tr->tʂ-而by-、kr-、br-等仍倾向于读为复辅音,后加字-b/d/g仍可发音,鼻音韵尾-m/n/?三分,后加字-r和-s仍可发音,等等。上述表现与藏语安多方言一致性较高。
The Gyalrong Glossary嘉绒译语uses Tibetan letters and Chinese characters as phonetic instruments to record the Gyalrong language of more than two centuries ago,which is of great value for the study of the Pronunciation of Tibetan in the Qing dynasty.The Tibetan phonological system has the following phenomena:prefixes m-and v-were read as prenasalized consonants;superscribed and subscribed letters r-and s-were still pronounced;ky->tɕ-,tr->tʂ-and by-,kr-,br-etc.still tended to be articulated as consonant clusters;suffixes-b/d/g could still be pronounced;nasal endings had three types,-m/n/?;suffixes-r and-s could still be pronounced,and so on.Such phonological presentations are very consistent with the Amdo Tibetan dialect.
作者
王振
Wang Zhen(College of Literature at Sichuan Normal University)
出处
《藏学学刊》
2020年第2期-,共20页
Journal of Tibetology
基金
四川师范大学“研究阐释党的十九届五中全会精神”校级专项项目“近代少数民族语言文化资料抢救性研究与文化强国建设”(19J5Z2020-21)资助研究
作者简介
王振,四川师范大学文学院讲师