摘要
异化和归化突破了语言因素的局限,在翻译实践中为文化因素的发展提供了重要的保障,能够将视野扩展到语言、文化和美学等领域,将各个领域进行充分地整合。笔者在翻译实践中对文化因素的异化和归化提出了一些具体的要求,异化法和归化法具有不同的特点和优势,在翻译实践中相关人员要结合两者的特征来完成相关任务,体现文化因素的异同。
出处
《汉字文化》
2022年第8期137-139,共3页
Sinogram Culture
基金
山西大同大学2020-2021年度校级科研基金项目“翻译实践中文化因素的异化与归化研究”(编号:2020K32)
山西省社科联项目“新文科背景下POA听力课程思政创新发展路径研”(编号:SXSKL2021SX0030)的研究成果