期刊文献+

翻译学“中国学派”的名与实 被引量:2

The Name and Nature of the Chinese School of Translation Studies
原文传递
导出
摘要 本文从学派概念出发,结合翻译学“中国学派”之名产生的学术背景和历史脉络,通过多角度分析,认为其尚不具备国别化翻译学派的特征,其“名”与“实”不能相符。创“名”立“派”的学术冲动反映出中国翻译研究中的若干观念误区。走出观念误区,中国翻译研究才能行稳致远。
作者 郝俊杰 胡辉莲 HAO Jun-jie;HU Hui-lian
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2023年第6期7-11,共5页 Shanghai Journal of Translators
基金 国家社科基金项目“早期英汉、汉英双语辞书史研究”(编号:22BYY010) 广东省普通高校特色创新类项目“广交会语言服务与翻译实践的众包模式研究”(编号:2018GWTSCX032) 广东省哲学社会科学规划2023年度学科共建项目“粤港澳大湾区应急语言能力建设研究”(编号:GD23XWY25)。
作者简介 郝俊杰,博士,南方医科大学外国语学院副教授,研究领域:翻译学、语言学;胡辉莲,博士,广东轻工职业技术学院应用外语学院讲师,研究领域:语言学、翻译学。
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献94

共引文献387

同被引文献32

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部