摘要
在过去近三十年,中西方均有不少学者提出过关于建立翻译学的构想,各种构想自然地受到构想者所处的文化背景及其翻译传统的影响。究竟中西方译学构想有什么异同之处?各自的长、短处何在?有哪些东西值得令天的译学构想者借鉴?本文拟从中西方译学构想的内容和架构两方面进行比较以寻求答案。
In the past three decades, a number of Chinese and western scholars have put forward their ideas on the establishment of translatology as a discipline in its own right. The writer of this article believes it is worthwhile to review what has been done on this topic in China and in the West As an effort in this direction, the paper summa-rizes and compares the views of six scholars (3 Chinese and 3 western). It is hoped that the discussion will be help-ful to scholars who are still working bard on building a structural framework for translatology today.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第1期17-20,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译学
比较
研究范围
学科分支
translatology, comparison
area of study
division of discipline