期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
适应选择论视角下译者主体性再现策略研究--以《毛泽东诗词》英译为例
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
毛泽东诗词是中国文学之瑰宝,其英译本数量多,但译文风格迥异,这与译者主体 性密切相关。生态翻译学衍生出的适应选择论提出“译者中心”,这为译者主体性地位提供 了强有力的支持。本文选取较为典型、传播较广的许渊冲和巴恩斯通的毛泽东诗词译本,分 析译者如何通过“三维”适应选择发挥其主体性,合理阐释原文内涵,以助目标语读者更好 理解原著。
作者
王依
沈梅英
机构地区
浙江理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第28期24-26,共3页
English Square
关键词
毛泽东诗词英译
适应选择论
译者主体性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
作者简介
王依,浙江理工大学外国语学院在校研究生;通讯作者:沈梅英,浙江理工大学外国语学院教授。研究方向:认知语言学、翻译理论与实践。
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
85
参考文献
7
共引文献
3028
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
顾森,李崇月.
浅谈词牌名的翻译——以毛泽东诗词英译本为例[J]
.青岛农业大学学报(社会科学版),2008,20(4):86-88.
被引量:15
2
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1225
3
胡庚申.
生态翻译学的“异”和“新”——不同翻译研究途径的比较研究并兼答相关疑问[J]
.中国外语,2014,11(5):104-111.
被引量:70
4
李红玉.
女性主义翻译的先锋--芭芭拉·戈达尔德[J]
.外国语,2009,32(2):62-67.
被引量:14
5
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:532
6
魏艳.
毛泽东词作中词牌名英译研究——以辜正坤、许渊冲、黄龙译本为例[J]
.湖南第一师范学院学报,2017,17(3):45-48.
被引量:3
7
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1475
二级参考文献
85
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1475
2
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
3
李崇月,顾森,张彬.
试谈古诗词词牌名的翻译——以毛泽东诗词的词牌名为例[J]
.时代文学,2008(16):59-61.
被引量:1
4
武咏梅,吴祥云,朱娥.
唐宋词词牌名的英译探究[J]
.云南财经大学学报(社会科学版),2011(3):159-160.
被引量:4
5
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:92
6
胡宝平.
论哈·布鲁姆“诗学误读”[J]
.外国语文,1999,24(3):1-4.
被引量:6
7
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
8
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
9
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:40
10
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:79
共引文献
3028
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
杨安文,牟厚宇.
从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌[J]
.中外文化与文论,2019(3):348-363.
被引量:2
4
王改莉.
生态翻译学视角下景区含“小心”公示语错误浅析[J]
.中外企业家,2020,0(15):202-202.
5
刘知国,赵谦.
外国语类CSSCI来源期刊(2019-2020年版)的对比研究——基于中国知网近10年来的统计数据[J]
.郑州师范教育,2020,9(3):76-80.
6
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
7
张冰姿.
从生态翻译学视角探究文化负载词的日译方法——以《朝花夕拾》为例[J]
.作家天地,2019(21):14-14.
8
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
9
章泽燕,魏李隼.
生态翻译学“三维”视角下《落花生》三个英译本的对比分析[J]
.语言与文化研究,2020(1):77-80.
被引量:2
10
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
1
曾清,刘明东.
英语课程思政教学策略研究——以《毛泽东诗词英译文本赏析》选修课为例[J]
.湖南第一师范学院学报,2021,21(3):70-75.
被引量:1
2
罗婕.
翻译过程中译者主体性的体现——以朱生豪的《哈姆雷特》译本为例[J]
.数码设计,2020,9(21):170-170.
3
徐丹.
生态翻译学视角解读苏轼《满庭芳·蜗角虚名》许渊冲英译本[J]
.汉字文化,2020(22):112-113.
被引量:2
4
杨竹,蒋琳.
关联理论视角下苏轼诗词译本的对比分析——以《定风波》的三个英译本为例[J]
.成都航空职业技术学院学报,2021,37(1):82-84.
5
果笑非.
生态翻译学视域下的大学英语翻译教学[J]
.山西财经大学学报,2021,43(S02):146-148.
被引量:7
6
徐艳英,文雪.
适应选择论视角下的城市外宣文本翻译[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2021,34(5):165-168.
被引量:1
7
盛红霞.
阐释学翻译理论视角下的译者主体性探究——以红柯小说《吹牛》英译为个案[J]
.小说月刊(下半月),2020(5):0178-0180.
8
李红霞,蒲钰萨.
《诗经》英译的生态翻译学解读——以汪榕培译本为例[J]
.汉字文化,2021(12):142-144.
9
李文娜,朱健平.
儿童文学翻译研究:现状与反思[J]
.外语与外语教学,2021(4):43-52.
被引量:17
英语广场(学术研究)
2021年 第28期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部