摘要
中西方文化之间的历史背景、社会习俗、宗教信仰等方面的差异导致了文化空缺现象。译者在翻译过程中要采用适当的翻译策略,了解文化空缺现象并克服其带来的交流障碍,才能将中国传统文化的精髓传播出去。
The historical backgrounds, social customs, religions and other differences between Chinese and Western cultures lead to cultural vacancy. Translators should adopt appropriate translation strategies in the process of translation. Only by understanding cultural gaps and overcoming the barriers, can the essence of traditional Chinese culture be propagated out.
作者
苏花青
SU Hua-qing(Department of Foreign Languages and literature,Zhengzhou Chenggong University of Finance and Economics,Gongyi 451200,China)
出处
《信阳农林学院学报》
2018年第3期75-77,共3页
Journal of Xinyang Agriculture and Forestry University
基金
河南省社科联
河南省经团联调研课题(SKL-2017-1656)
关键词
文化空缺
翻译策略
中国传统文化
cultural vacancy
translation strategies
traditional Chinese culture
作者简介
苏花青(1981-),女,河南巩义人,讲师,研究方向:翻译、大学英语教学.