摘要
疑问句的使用,是人类认知活动的重要体现,可被看成是普遍语法(UG)的重要内容之一。然而,人类语言中疑问句的构成并不完全一致。如疑问词移位语言和疑问词留在原位的语言就体现了两个不同的参数。文章以英语的是非疑问句(yes-no question)、特殊疑问句(wh-question)和反意疑问句(disjunctive-question)等三种疑问句类型为切入点,在疑问句构成的经济性、疑问对象的焦点化程度以及回答方式等方面与汉语和维吾尔语的相应疑问结构进行对比,试图在语言和文化层面找出它们所体现的异同。
There is no doubt that the use of question sentences is the reflection of one of the main cognitive ac- tivities of man, thus it can be viewed as a rule of Universal Grammar (UG). However, the natural human languages differ from each other in terms of the formation of question sentences. For instance, wh-movement languages and wh -word remaining in situ languages reflect two different parameters. Based on a contrastive study on the formation of the three types of question sentences, namely, yes-no question,wh-question and disjunctive-question of English Chinese and Uyghur while examining the economy of their formation, the focusing degree of the questioned and answering mechanisms, this paper aims at finding out similarities and differences of these linguistic and cultural level.
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2015年第2期5-14,共10页
Language and Translation
关键词
疑问句
英语
汉语
维吾尔语
语言对比
Question Sentences
English
Chinese
Uyghur
Language Contrast languages objects in both
作者简介
力提甫·托乎提(1953-),中央民族大学维吾尔语言文学系教授,博士生导师,主要从事语言学研究。