摘要
以建构主义理论为主线,围绕建构主义理论与翻译的本质、翻译教学任务以及翻译课与素质教育之间的内在联系,探讨建构主义理论在翻译教学过程中的具体实施。在对翻译教学方法的探索中得出:以学生为主体的翻译教学模式,顺应了建构主义理论的发展,符合《教学大纲》对翻译人才培养的要求。
Under the guidance of constructivism, with a detailed analysis of the internal relationship between constructivism and the essence of translation, the teaching task of translation and quality-oriented education of translation, this paper specifically explores how to put the theory into teaching practice of translation. Our research of the Teaching method has led us to the conclusion that the teaching of translation with student-centered mode complies with the development of eonstruetivism and fulfills the requirements set by “Syllabus” for the training of translation talents.
出处
《黄山学院学报》
2008年第4期119-122,共4页
Journal of Huangshan University
基金
安徽省教育厅人文社会科学基金资助项目(2007SK309)
关键词
翻译教学
建构主义
素质教育
teaching of translation
constructivism
qualify-oriented education
作者简介
刘国忠(1954-),安徽宁国人,黄山学院外语系副教授.研究方向为应用语言学、翻译教学;
胡一宁(1956-),安徽屯溪人,黄山学院外语系教授,研究方向为语言学、英语教学法;
卢申(1962-),河南唐河人,黄山学院外语系讲师,研究方向为语言学;
黄世平(1965-),安徽肥东人,黄山学院外语系讲师,研究方向为应用语言学、翻译教学;
方英姿(1980-),安徽歙县人,黄山学院外语系讲师,研究方向为翻译教学。