期刊文献+

珠海旅游外宣资料翻译现状调查

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文通过收集和分析珠海市旅游宣传资料的翻译,在功能目的论和平行文本理论的指导下进行分析,发现翻译中存在众多问题,并就此提出了一些对策和建议.
作者 谢晴韵
出处 《新东方英语(中英文版)》 2019年第8期98-100,112,共4页 New Oriental English
基金 课题:珠海城市职业技术学院科研项目“珠海市旅游外宣资料翻译现状调查”(编号:20161234).
作者简介 谢晴韵(1988—),女,讲师,硕士,研究方向为翻译史、旅游翻译。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献13

  • 1Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006.
  • 2Hartmann, R.R.K. Contrastive Textology [M]. Heidelberg: Julius Groos Verlag Heidelberg, 1980.
  • 3Jettmarova, Z., M. Piotrowska and I. Zauberga. New advertising markets as target areas for translation[A]. In SneU-Homby, Zuzana Jettmarova & Klaus Kaindl (eds.) Translation as Intercultural Communication [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997: 185-94.
  • 4Leech, Geoffrey N. and Michael H. Short. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[M]. London & New York: Longman, 1981.
  • 5Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. New York: Prentice-Hall International, 1988.
  • 6Quirk, R. and S. Greenbatun. A University Grammar of English [M]. London: Longman, 1973.
  • 7Reiss, Christina. Text types, Translation Types and Translation Assessment [A]. Andrew Chesterman. Readings in Translation Theory [C]. Helsinki: Oy F'mn Lectura Ab, 1989: 105-115.
  • 8Snell-Homby, Mary. The ' Ultimate Confort': Word, Text and the Translation of Tourist Brochures[A]. in Anderman, Gunilla & Margaret Rogers (eds.) Word, Text, Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark[C]. Clevedon: Multilin- gual Matters, 1999: 95-103.
  • 9Werlich, E. A Text Grammar of English [M]. Heidelberg: Quelle and Meyer, 1982.
  • 10吕和发,张文,蒋璐等.文化视域下的旅游翻译[M].北京:外文出版社.2011.

共引文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部