期刊文献+

母语迁移对EFL学习者隐喻输出的制约——以中国非英语专业大学生的英语习作为例 被引量:12

L1 transfer as a constraint on Chinese EFL learners’ metaphor production
原文传递
导出
摘要 目前针对二语隐喻输出的研究大多着眼于二语能力与隐喻输出的关系,几乎无人从"母语迁移",即母语是如何分别从语言和概念正负迁移两个方面具体影响二语隐喻输出的角度进行探究。本研究以165名非英语专业大学生在英语阶段性测试中的习作为例,分析该群体在实际语言使用中的隐喻输出情况,研究发现:隐喻输出的数量和质量与作文题目无关,但与学生的二语水平及其对隐喻的掌握程度有关;EFL学习者对隐喻的掌握受母语迁移影响明显,其中最主要的是概念负迁移对隐喻输出所造成的制约;EFL学习者英语水平越高,其作文中的隐喻密度越大,输出的正确隐喻越多。以上结论也为EFL写作教学提供了一些启示。 Up till now,most of the researches on L2 metaphor production have focused on the relationship between L2 proficiency and metaphor production,but rarely on how L1 linguistic and conceptual transfer positively or negatively affects L2 metaphor production.This paper tries to explore the Chinese EFL learners’metaphor production in actual language use by analyzing the compositions of 165 non-English majors in an English periodical test.The results show that the quantity and quality of metaphor production are independent of the writing topics,but related to the students’L2 proficiency and their mastery of metaphor.EFL learners’metaphorical competence is obviously influenced by L1 transfer,and the most important factor is the constraint of conceptual negative transfer.The higher proficiency of their English,the greater the metaphorical density is in their composition,and accordingly the more correct metaphors are output.The above conclusions also provide some inspirations for teaching EFL writing in China.
作者 王小潞 王艺臻 Wang Xiaolu;Wang Yizhen
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2019年第3期56-63,共8页 Foreign Language Education
基金 国家社会科学基金重大项目"汉语非字面语言认知的神经心理机制研究"(项目编号:14ZDB155)的阶段性研究成果
关键词 二语隐喻输出 母语迁移 概念负迁移 二语水平 EFL写作 L2 metaphor production L1 transfer conceptual negative transfer L2 proficiency EFL writing
作者简介 王小潞,浙江大学外国语言文化与国际交流学院教授、浙江大学宁波理工学院外国语学院教授、澳大利亚西悉尼大学人文与传媒艺术学院兼职教授,博士,博士生导师,研究方向:二语习得、心理语言学、神经语言学等;王艺臻,浙江大学外国语言文化与国际交流学院2018级博士研究生,研究方向:二语习得与外语教学、心理语言学、神经语言学。
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献222

共引文献215

引证文献12

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部