摘要
《三体》是刘慈欣创作的科幻小说系列,被广泛认为是中国当代科幻文学的里程碑之作。它以独特的创意和扣人心弦的故事,引领了中国科幻文学的复兴。中国优秀文学的传播离不开优秀译者,在译者刘宇昆的翻译下,《三体》成功斩获了科幻界最高荣誉,在第73届雨果奖中摘得最佳长篇小说奖的殊荣。这部小说向世界讲述了中国科幻故事,传达了中国科幻声音。本文在形象学框架的指导下,探究《三体》英译本中的中国男性形象,并结合刘宇昆英译本中的具体实例,通过原文和译文的对比,从文本外部分析《三体》英译本中的中国男性形象。
出处
《江苏外语教学研究》
2024年第4期77-80,90,共5页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金
国家社科基金重大项目“《世界儿童文学百科全书》翻译及儿童文学批评史研究”(项目编号:19ZDA297)的阶段性成果
江苏师范大学2024年研究生科研与实践创新计划项目“形象学视角下《三体》刘宇昆英译本的中国男性形象研究”(项目编号:2024XKT1766)的阶段性成果。
作者简介
高紫昕,江苏师范大学外国语学院,Email:gaozixin550w@163.com。