期刊文献+

“异化”和“归化”视角下中国文化负载词英译策略研究——以大学英语四、六级翻译文本为例 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 中国文化负载词是国家文化的语言表现形式,准确翻译中国文化负载词对于正确表达中国观点、提升国家形象具有重大意义。本文运用“异化”和“归化”翻译策略,以全国大学英语四、六级试题翻译文本为研究对象,探索中国文化负载词的翻译策略,以期在提升大学生跨文化交际翻译能力的同时增强大学生的文化自信和民族自豪感。
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第8期32-35,共4页 English Square
基金 安徽省高等学校省级质量工程教学重点研究项目(2020jyxm1114) 安徽省高等学校省级质量工程示范金课(2022sfjk036) 安徽省教育厅高等学校省级质量工程项目(2021iyxm0866) 2020年度安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2020A0679) 2021年度安徽省高校优秀青年骨干人才国内访学研修项目(gxgnfx2021071)。
作者简介 江慧,安庆医药高等专科学校公共基础学院副教授。研究方向:英语语言文学;唐尔龙,安庆师范大学外国语学院。研究方向:英语语言文学;钱秀娟,安庆医药高等专科学校公共基础学院副教授。研究方向:英语语言文学;李婷芳,安庆医药高等专科学校公共基础学院。研究方向:英语语言文学。
  • 相关文献

二级参考文献34

共引文献386

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部