摘要
在中华文化走出去的时代背景下,研究文化负载词的相关翻译,可以更好地对外传播中华民族独特而灿烂的文化,进一步加深世界各国人民对我国的了解。本文从异化与归化视角出发,通过分析刘震云《一句顶一万句》韩译本中文化负载词的相关案例,探究译者将源语转换为译入语时采用的翻译策略,以期为文化负载词韩译研究提供一定的参考与借鉴。
出处
《今古文创》
2023年第17期103-105,共3页
作者简介
范晶晶,女,河南洛阳人,郑州航空工业管理学院硕士研究生,研究方向:文学及翻译;范佳星,女,河南洛阳人,天津外国语大学硕士研究生,研究方向:文学及翻译。