摘要
随着国际交往的加深和增多,具有丰厚的历史文化和经济积淀的当代中国餐饮必然要从中国走向世界。这时,翻译领域的工作者就责无旁贷地担负起向来自世界和欧洲各国的人们详细介绍中华传统烹饪技艺和文化以及弘扬中华民族传统饮食文化的翻译重任。同时,烹饪行业工作者也兼顾弘扬中华传统餐饮文化的职责。目前,全球范围内已经有不少国家的人对于饮食文化和翻译工作的研究进行了深入研究,而且也都取得了不菲的贡献和成果。文化均具有共性和个性,既可以相通、流通,又要区别认知和差别对待。语言,作为文化传播的最直白的工具,在本质上就是对社会文化的一种反射,同时,还极有可能直接影响不同国家间人们的生活思维和方式。然而,由于不同民族文化的不同,必将直接反射在共同承载文化的各种语言上,这也导致了跨文化交流的障碍。以传播餐饮文化为切入点,结合烹饪英语翻译的教学经验,本文从跨地域文化的角度提出当代中国菜名翻译的层次递进性。
出处
《福建茶叶》
2019年第11期296-297,共2页
Tea in Fujian
基金
江苏高校哲学社会科学重点研究(建设)基地课题“江苏美食设计与开发研究”编号:2019JSLWY003
作者简介
王艳玲(1982-),女,黑龙江齐齐哈尔人,硕士研究生,南京旅游职业学院讲师,研究方向:英语语言文学、职业教育。