期刊文献+

皖西红色旅游外宣翻译现状调查研究 被引量:9

A Study on the Status Quo of International Publicity Translation in Wanxi Red Revolutionary Sites
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 皖西地区拥有多处"红色旅游经典景区",随着红色文化资源的开发和深入研究,该地区的红色文化得以传播。研究从皖西红色旅游发展的大背景出发,总结当地红色旅游外宣资料的文本特点,结合皖西红色景区翻译的现状,针对具体误译进行分析,探求该地区外宣翻译的改进途径和方法。 There are several"Classic Revolutionary Sites"in Wanxi area.With the cultivation and exploration of the revolutionary culture resources,revolutionary culture has been widely spread.Based on the development of red revolutionary sites in Wanxi,the study summarizes the textual features of the translation materials in the local red revolutionary sites.It makes a detailed analysis on the problems of the international publicity translation regarding the status quo there.The study ends with the solutions to improve the international publicity translation in this area.
作者 魏雷 汪承平 WEI Lei;WANG Chengping(School of Foreign Language,West Anhui University,Luan 237012,China)
出处 《皖西学院学报》 2018年第4期6-9,14,共5页 Journal of West Anhui University
基金 皖西学院校级人文社科重点项目(WXSK201709) 安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2018A0402)
关键词 红色文化 红色景区 外宣翻译 revolutionary culture revolutionary sites international publicity translation
作者简介 魏雷(981-),女,安徽六安人,讲师,硕士,研究方向:英语语言文学.;汪承平(1966-),女,安徽六安人,教授,博士,研究方向:英语语言教学.
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.

共引文献268

同被引文献43

引证文献9

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部