期刊文献+

存异伦理视角下宋词英译研究——以朱纯深英译《念奴娇·赤壁怀古》为例

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译实践及理论研究受一定的伦理规则制约。韦努蒂的存异伦理衍生自翻译伦理学,要求在翻译过程中努力保存原文的异质性因素。苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》是宋词中的经典名作,朱纯深的英译本处处保留了中国特有的语言和文化色彩。本文以韦努蒂的存异伦理为理论基础,以朱纯深英译《念奴娇·赤壁怀古》为例,通过细化存异伦理之“异”来探究宋词翻译中的存异现象,分析朱纯深翻译过程中的技巧与特点,并进一步论证存异伦理与翻译实践的密切关系。
出处 《江苏外语教学研究》 2017年第3期92-95,共4页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金 浙江省社科规划课题“朱纯深散文翻译的译者审美伦理研究”(16NDJC047YB) 浙江省社会科学界联合会课题“叙事学视域下外宣翻译中的叙事建构策略研究”(2017Z20)阶段性成果
作者简介 杭州电子科技大学外国语学院,Email:gjd1020@126.cm; 杭州电子科技大学外国语学院,Email:zhouzhou123456987@qq.com
  • 相关文献

二级参考文献44

共引文献160

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部