期刊文献+

从翻译美学视角看《红楼梦》中隐喻人名英译 被引量:4

An Analysis on the Translation of Metaphoric Names in Hongloumeng in terms of Translation Aesthetics
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 作家给人物命名从来不是随心所欲,人物命名通常隐含深层寓意,红楼梦人名不仅寓意深刻,而且蕴含着丰富的美学信息,两个译本的人名翻译也各有千秋。从翻译美学角度着手,以红楼梦中隐喻人名为审美客体,可以对原文中人名的美学价值和译本中的美学信息加以分析。通过对译本采用的翻译策略作一分类,并分析在还原原文美感方面的得失之处,可知在隐喻人名翻译中,只有充分体会原文美感并对其进行还原或补偿,才能在译文中尽可能多地保留原文的韵味,达到神似。 Writers never name their characters at will,and the characters' names usually have implicit meanings.The names in Hongloumeng not only carry profound messages,but also contain rich aesthetic information.Each of the two translation versions of these names has its own merits.Taking metaphoric names in the original text as aesthetic objects,and from the perspective of translation aesthetics,the aesthetic values in the novel and the aesthetic information in the translation versions can be carefully analyzed.Through the classification of the translation strategies and evaluation of the gain and loss in restoring the beauty in the original text,it can be concluded that,if a translator wants to reserve original appeal as much as possible,he must fully appreciate the beauty in the original text and try to restore and compensate it in the translation version.
作者 景杰
出处 《海外英语》 2011年第9X期214-215,219,共3页 Overseas English
关键词 红楼梦 隐喻人名 翻译美学 Hongloumeng metaphoric name translation aesthetics
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献22

  • 1陈治安,文旭.模糊语言学研究的回顾与展望[J].外国语,1996,19(5):29-34. 被引量:121
  • 2孙迎春.“意境”译法探索[J].中国翻译,2002,23(5):86-88. 被引量:59
  • 3刘晶,唐德根.关联—顺应模式与跨文化交际会话含义的推断[J].长江大学学报(社会科学版),2005,28(1):109-112. 被引量:8
  • 4[14]黄龙.翻译艺术教程[M].南京:南京大学出版社,1989.
  • 5[7]王寿兰.当代文学翻译百家谈[C].北京:北京大学出版社,1989.
  • 6[2]陈福糠.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992.378.
  • 7[3]吴立昌.沈从文-建筑人性神庙[M].上海:复旦大学出版社,1992.230.
  • 8[7]胡经之.文艺美学[M].北京:北京大学出版社,1992.183.
  • 9[13]Ching Ti, and Robert Payne.trans."The Frontier City" in the Chinese Earth: Stories by Shen Ts'ung-wen [M].New York: Columbia University Press, 1982.
  • 10[14]Yang, Gladys.trans.The Border Town and Other Stories.by Shen Congwen[M].Beijing: Panda Publishing House, 1987.

共引文献56

同被引文献30

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部