期刊文献+

从汉语的新词语看日语的影响——说“人脉” 被引量:5

The Impact of Japanese Language on Chinese Neologisms——Taking“Jinmyaku”and“Renmai”for Example
原文传递
导出
摘要 现代汉语的新词中有不少来自日语的借词,"人脉"即为其中之一。本文对"人脉"借自日语的情况进行了考察,基本搞清了「人脈」在日语中出现的大致时间和辞书中收录的情况,同时也搞清了「人脈」进入汉语词汇体系的大致时间和词典中的收录情况,并对「人脈」和"人脉"词义和使用上的差异进行了初步的论述。 Many neologisms in modem Chinese are Japanese loanwords, one of which is "renmai" from the Japanese word "jinmyaku". This article aims to explore how "renmai" was introduced into Chinese by investigating the approximate time of appearance of "jinmyaku" in Japanese, how it was included in Japanese dictionaries, the approximate time when "renmai" entered the Chinese vocabulary system, and how it was included in Chinese dictionaries. In addition, this paper describes the differences of "jinmyaku" and "renmai" from the aspects of meanings and usages, and gives a preliminary description of the variation of "jinmyaku" after its entry into Chinese.
作者 彭广陆
机构地区 北京大学
出处 《日语学习与研究》 2012年第4期1-11,共11页 Journal of Japanese Language Study and Research
关键词 汉语新词 日语借词 人脉 对比 变异 Chinese neologisms Japanese loanwords "jinmyaku/renmai" contrast variation
作者简介 彭广陆(1957-)男汉族北京大学外国语学院日本语言文化系教授研究方向:日语语言研究,中日语言对比研究联系方式:E—mail:penggl@pku.edu.cn
  • 相关文献

参考文献30

  • 1荒川清秀1998.近代日中学術用語の形成と伝播地理学用語を中心に[M].白帝社.
  • 2池上禎造.1984.漢語研究の構想[M].岩波書店.
  • 3内田慶市.2001.近代における東西言語文化接触の研究.関西大学出版部.
  • 4実藤恵秀.1960.中国人日本留学史[M].くろしお出版.
  • 5朱京偉.2003.近代日中新語の创出と交流--人文科学と自然科学の専門語を中心に[M].白帝社.
  • 6沈国威.1994.近代日中諮葉交流史[M].笠間書院.
  • 7高野繁男.2004.近代漢語の研究-日本語の造語法·訳語法[M].明治書院.
  • 8陳力衛.2001.和製漢語の形成とその展開[M].汲古書院.
  • 9彰広陸.2000.中国語の新語に見られる日本語語葉の受容[J].対照言語学研究.第10号.海山文化研究所編.
  • 10彰広陸.2001.日本における中国語新聞の用語に関する考察[J].日中言語対照研究論集.第3号.白帝社.

共引文献2

同被引文献23

引证文献5

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部