摘要
                
                    书名是作者写作意图或内容主题的高度浓缩。准确、自然地翻译中医药古典医籍名称对于展现中医典籍的风貌、促进中医国际交流具有重要的意义。确保译名的用词准确、揭示原作的内容主题、体现原作的文化内涵是中医古籍名称翻译应当遵循的原则。
                
                The title of a book is, generally, the high concentration of the writer's intention and the theme of content. Translate the title of an ancient Chinese medical book or document accurately and plainly is meaningful for exhibiting the style of the book, also for promoting the international communication of TCM. The principle should be followed is to choose the translating terms accurately to reveal the theme of content and express the cultural con- notation of the book perfectly.
    
    
    
    
                出处
                
                    《中国中西医结合杂志》
                        
                                CAS
                                CSCD
                                北大核心
                        
                    
                        2008年第11期1038-1039,共2页
                    
                
                    Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
     
    
                关键词
                    中医药古籍名称
                    英译
                    翻译
                    文化内涵
                
                        title of ancient Chinese medical books and documents
                         English translation
                
     
    
    
                作者简介
通讯作者:曾芳,Tel:028—66875831,E-mail:telepathy-zf@126.com