期刊文献+

试论中医古籍名称的英译 被引量:7

English Translation of the Title of Ancient Chinese Medical Books and Documents
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 书名是作者写作意图或内容主题的高度浓缩。准确、自然地翻译中医药古典医籍名称对于展现中医典籍的风貌、促进中医国际交流具有重要的意义。确保译名的用词准确、揭示原作的内容主题、体现原作的文化内涵是中医古籍名称翻译应当遵循的原则。 The title of a book is, generally, the high concentration of the writer's intention and the theme of content. Translate the title of an ancient Chinese medical book or document accurately and plainly is meaningful for exhibiting the style of the book, also for promoting the international communication of TCM. The principle should be followed is to choose the translating terms accurately to reveal the theme of content and express the cultural con- notation of the book perfectly.
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第11期1038-1039,共2页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
关键词 中医药古籍名称 英译 翻译 文化内涵 title of ancient Chinese medical books and documents English translation
作者简介 通讯作者:曾芳,Tel:028—66875831,E-mail:telepathy-zf@126.com
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1981.447.
  • 2Nord ,Christiane. Translating As a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained. [M],Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press ,2001.
  • 3仲伟合 陈怡华.功能翻译理论在中医药文献翻译中的应用[J].翻译季刊,2001,(4).
  • 4《中国翻译》编辑部编.中译英技巧文集[M]中国对外翻译出版公司,1992.

共引文献28

同被引文献38

引证文献7

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部