期刊文献+

中医药英译中的“忠实性”——以“汤”的英译为例 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 传播学理论和德国功能学派对中医药类翻译有重要的指导作用。分析几例中药汤剂的英译,中医药类英译需要在传播学的指导下运用德国功能派理论来保持其“忠实性”,而对“忠实性”的把握应建立在对传播功能和受众的分析上,其“忠实性”是动态的。
作者 庞影平
出处 《湖北社会科学》 2005年第9期110-112,共3页 Hubei Social Sciences
作者简介 庞影平(1970.9-),女,湖北中医学学院外语部讲师、英语语言文学硕士。
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Nord ,Christiane. Translating As a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained. [M],Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press ,2001.
  • 2仲伟合 陈怡华.功能翻译理论在中医药文献翻译中的应用[J].翻译季刊,2001,(4).
  • 3中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1981.447.

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部