期刊文献+

语言与翻译的政治——意识形态与译者的主体身份建构 被引量:15

The Politics of Language and Translation: Ideology and Structuring of the Subjectivity of Translators
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 因为语言本身不可避免的意识形态性,作为语言转换的翻译行为及其译者与意识形态因此达成事实上的共谋。在翻译研究中引入意识形态批判无疑是翻译批评的一个突破性视角,它使人们开始重新思考翻译和译者的角色定位。实际上,这一批评视角在很大程度上伸张了译者背负了千年的"反逆者"的恶名,译者的主体身份在新的翻译批评话语体系中也得以重构。 Owing to the inevitable ideological color of language itself, the act of translating and translator, which involve the process of language transference, therefore collide with ideology. The introduction of ideology into translation studies signals a great advance of translation criticism, which makes people begin to reposition translating and translator and which to a greater extent renders the old saying "traduttore traditore" defendable. The subjective identity of the translator has thus been established in the new discourse system of translation criticism.
出处 《四川外语学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第5期103-107,共5页 Journal of Sichuan International Studies University
基金 国家社会科学基金项目<寒山诗:文本旅行与经典建构>(07xww003)的阶段性成果
关键词 意识形态 译者 主体身份 ideology translator subjectivity
作者简介 胡安江,四川绵阳人,四川外语学院副教授,博士后,主要从事翻译与文化研究。 周晓琳,女,重庆人,四川外语学院应用外语学院教师,主要从事法律思想史与中国古代文学研究。
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Vidal, Maria del Carmen. frica. (Mis) Translating Degree Zero: Ideology and Conceptual Art [ C ]// aria Calzada Perez. Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology- Ideologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003.
  • 2孟登迎.意识形态与主体建构[M].北京:中国社会科学出版社,2002.
  • 3Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and Manipulation of Literary Fame [ M]. London/New York: Routledge, 1992.
  • 4Sch. finer, Christina. Third Ways and New Centres: Ideological Unity Or Difference? [ C l// Maria Calzada Perez Apropos of Ideology: Translation Studies on ldeology-ldeologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003.
  • 5张佩瑶.从话语的角度重读魏易与林纾合译的《黑奴吁天录》[J].中国翻译,2003,24(2):15-20. 被引量:71
  • 6Nord, Christianne. Function and Loyalty in Bible Translation [ C ]// Maria Calzada Perez. Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology-Ideologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003.
  • 7Venulti, Lawrence. The Scandal of Translation, Towards an Ethics of Difference [ M ]. London/New York : Routledge, 1998.
  • 8Benjamin, Walter. The Task of the Translator[ C]//Rainer Schutle and John Biguenet. Theories of Translation : An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: The University of Chicago Press, 1992.
  • 9陈永国.翻译的文化政治[J].文艺研究,2004(5):29-37. 被引量:17
  • 10Even-Zohar, Itama. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem [ C ]// James Holmes, Jose Lambert & Raymond Van Den Broeck. Literature and Translation. Leuven : Academic Publishing Company, 1978.

二级参考文献74

  • 1For Alexander Fraser Tytler's translation theory ,see Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzche , pp.208-212.
  • 2[39][40]Sherry Simon, "Germaine de Stael and Gayatri Spivak: Culture Brokers," in Translation and Power,pp. 134-135 ,pp. 134-135 ,p. 136,p. 140.
  • 3S. Bassnett, quoted from Sherry Simon, "Germaine de Stael and Gayatri Spivak: Culture Brokers."
  • 4Emily Apter, "On Translation in a Global Market,"Public Culture, Vol. 13, No. 1 (Winter 2001 ), pp. 1-12.
  • 5Michel de Certeau, Culture in the Plural, University of Minneapolis Press, 1997, p. 90.
  • 6Timothy Brennan, "The Cuts of Language: The East/West of North/South," Public Culture,Vol. 13, No. 1 ( Winter 2001 ), pp. 39-64.
  • 7Judith Batler, "Sovereign Performatives in the Contemporary Scene of Utterance," Critical Inquiry, 23( 1997 ), pp. 350-377.
  • 8Douglas Robinson (ed.), Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche , second edition,St. Jerome Publishing, 2002, pp. 2-3 ,p. 1
  • 9西塞罗通常被认为是西方翻译理论的鼻祖,对翻译过程和翻译教学加以系统论述的第一人,其重要贡献是把古希腊思想传播到拉丁语世界,对14到17世纪的文艺复兴时期思想家影响甚大(See ibid.,pp.6-7).
  • 10Jacques Derrida, "Différance," in Hazard Adams & Leroy Seale (eds.), Critical Theory Since 1965, University Press of Florida, 1986, p. 130, p. 133.

共引文献101

同被引文献221

引证文献15

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部