期刊文献+

从异化与归化看中医文化因素的翻译 被引量:15

On the English Translation of the Cultural Elements in CTM from the Perspective of Adaptation and Alienation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 首先说明归化与异化的翻译理论概念,通过分析中医典籍文献的文化特点,提出在对待中医典籍翻译的文化因素中,要避免翻译时过度归化的现象,尽可能地采用异化的方式保留中医中的文化特色。 Based on the explanation of the two critical translation conceptions of adaptation and alienation, and the analysis of the cultural elements in classical Chinese traditional medical works, this article puts forth the idea that, in handling cuhural elements in the English translation exercise, alienation should be adapted as a priority to keep the characteristics of Chinese traditional medical works.
作者 毛红 赵震红
出处 《中国中医基础医学杂志》 CAS CSCD 北大核心 2007年第1期76-78,共3页 JOURNAL OF BASIC CHINESE MEDICINE
关键词 中医文化 翻译 异化 归化 Chinese culture translation adaptation alienation
作者简介 毛红(1968-),女,甘肃天水人,副教授,医学硕士,从事英国文学和语用学研究。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献29

共引文献149

同被引文献130

引证文献15

二级引证文献94

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部