期刊文献+

意译利弊论 被引量:3

On pros and cons of free translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文基于意译的本质论证了以形驭意的西语意译成重意轻形的汉语时的四大优势,即传形达意、轻形重意、变形保意、舍形取意,同时讨论了因过度意译而导致陈词滥调、不当胜似及原文新鲜感流失等问题,为此,汉译时要对意译扬长避短。 Chinese is characterized mainly by parataxis while English,Russian and other western languages by hypotaxis.Thus,it is more common to see free translation from foreign languages into Chinese.Based on the essence of free translation,this paper demonstrates in detail four major advantages of free translation from western languages into Chinese—to transfer meanings by transplanting,downplaying,changing,or disregarding forms.The four major advantages of free translation contribute to the dissemination and acceptance of the source language in both semantic and syntactic aspects to different extents.At the same time,this paper discusses problems such as cliché,overstatement and loss of originality due to excessive free translation.Therefore,it is necessary to promote the advantages and avoid the shortcomings of free translation when translating from western languages into Chinese.
作者 黄忠廉 易礼群 HUANG Zhonglian;YI Liqun(Centre for Transaltion Studies,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,510420;Faculty of Philology,Lomonosov Moscow State University,Moscow,119991)
出处 《外国语言文学》 2023年第1期58-67,89,134-135,共13页 Foreign Language and Literature Studies
基金 国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312)
关键词 意译 本质属性 利弊 全译 free translation core attributes pros and cons full translation
作者简介 黄忠廉,广东外语外贸大学教授,博士,博士生导师。研究方向:翻译学、语言对比;通讯作者:易礼群,北京大学外国语学院俄语系,研究方向:语言对比、翻译学。电子邮箱:zuoya20121212@163.com。
  • 相关文献

参考文献4

共引文献244

同被引文献23

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部