摘要
在经济全球化的今天,商务英语广告不断更新、也愈加多样化。国际商务活动离不开翻译,翻译是连接不同语言间的桥梁,起着十分重要的作用。对于广告翻译来说,翻译质量的高低影响着产品的宣传效果乃至经济的发展。另外,一些广告还具有当地的民族特色,文化因素不可忽略,跨文化交际是翻译研究中不可或缺的角度。因此,文章便从跨文化角度分析商务英语广告的语言特点与翻译策略,以为今后的翻译实践做些积累。
In today's globalized economy,business English advertisements are constantly being updated and diversified.International business activities are inseparable from translation,which plays a significant role as a bridge between languages.For advertising translation,the translation qualities affect the effect of product promotion and even the development of the economy.In addition,some advertisements also have local ethnic characteristics,and cultural factors cannot be ignored.Cross-cultural communication is an indispensable angle in translation studies.Therefore,this paper analyzes the language characteristics and translation strategies of business English advertisements from a cross-cultural perspective,so as to make some accumulation for the translation practice in the future.
出处
《现代英语》
2021年第23期69-71,共3页
Modern English
关键词
商务英语广告
跨文化视角
翻译策略
business English advertisements
cross-cultural perspective
translation strategies
作者简介
严琦(1997~),女,汉族,河北邯郸人,成都理工大学,硕士研究生,研究方向:英语笔译。