摘要
湖湘文化底蕴深厚,在长期的历史发展过程中形成了独具特色的地域文化。随着全球一体化进程的深入推进,我国文化输出逐渐增多,湖湘文化也积极参与其中,但现有湖湘文化外宣文本的译文却存在诸多问题。文章从生态翻译学的角度,以译者“适应性选择”为原则,结合实例对船山书院外宣资料的英译从语言维度、文化维度、交际维度三个方面展开分析,探讨生态翻译理论视角下船山书院外宣翻译策略,以期促进生态翻译理论发展,为湖湘文化外宣翻译提供一些借鉴。
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2024年第10期171-175,共5页
Journal of Taiyuan City Vocational College
基金
2022年度湖南省教育厅科学研究项目“‘文化自信’视域下基于生态翻译学的湖湘文化外宣翻译研究”(项目编号:22C0907)
湖南环境生物职业技术学院2021年度院级项目“普通话在线开放课程建设研究”(项目编号:SK2021-02)。
作者简介
谭津舟(1985-),女,湖南株洲人,硕士,讲师,研究方向:外国语言学及应用语言学、跨文化交际;郑百花(1987-),女,湖南衡阳人,硕士,副教授,研究方向:外国语言文学;程度(1991-),女,湖南衡阳人,硕士,助教,研究方向:英语翻译;唐志娟(1986-),女,湖南郴州人,硕士,讲师,研究方向:英语教学。