期刊文献+

英汉翻译中的语序调整分析 被引量:2

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 不同语言在语言形式和表达习惯等方面存在差异,翻译时,有时需要对语序进行适当调整才能使译文符合语言的表达习惯,增强译文的可读性。本文主要以词序和语序为研究对象,分析英译汉中的语序调整现象。词序方面主要从调整定语、状语和主语的位置的角度来分析英汉翻译中的语序调整现象,句序方面主要根据信息焦点和时间顺序来进行分析。
出处 《品位·经典》 2024年第13期75-77,共3页
作者简介 张祥旭,华北理工大学硕士研究生,研究方向:英语笔译;徐树娟,华北理工大学外语学院英语教师,研究方向:外国语言文学、英语笔译。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献15

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部