摘要
就民间传说类非遗项目的确认与界定而言,《保护非物质文化遗产公约》的三重名录列入体系与中国《国家级非物质文化遗产代表性项目名录》之间存在着明显的张力:前者提供的例证虽寥寥无几,但重在故事讲述过程的代际传承;后者已积累了丰富案例,然而其清单呈现方式却体现出潜在的“作品化”导向。为确保非遗项目的存续力,国家层面的非遗保护工作可以通过《非遗公约》建立的国际合作机制汲取经验和教训,并将“过程性”保护置于首位,以进一步促进国际承认和国际理解。由此,以保护口头传统的文化意义和社会功能为基线行动,将故事讲述传统的当代实践确立为民间文学散体讲述类非遗项目的保护重心,将有助于提高各利益相关方和社会公众对非遗保护及其重要性的认识。
In terms of the identification and definition of intangible cultural heritage(ICH)element(s)based on folk legends,the tension between the Lists of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage(the 2003 Convention)and the National List of Representative Intangible Cultural Heritage Elements of China lies in the fact that the former,though sparse in relevant cases,emphasizes the intergenerational transmission of story-telling processes and the latter has accumulated a wealth of cases,yet its list presentation exhibits an underlying“work”-oriented approach.To achieve a harmonious alignment between national practices and the principles of the 2003 Convention,it is necessary to update the monitoring and revision methods of the national list,establishing contemporary transmission of story-telling tradition as the focus of oral tradition safeguarding,and enhance public awareness of the social function and cultural significance of the storytelling process.
出处
《民俗研究》
CSSCI
北大核心
2023年第6期82-88,154,共8页
Folklore Studies
基金
国家社会科学基金重大项目“中国少数民族口头传统专题数据库建设:口头传统元数据标准建设”(项目编号:16ZDA160)的阶段性成果。
关键词
口头传统
民间传说
非遗项目
故事讲述传统
过程性保护
oral tradition
folk legends
ICH element(s)
story-telling tradition
formative protection
作者简介
陆慧玲,扬州大学文学院讲师(江苏扬州225009)。