摘要
在实际会话中,为了维护和谐的人际关系,会话双方通常会使用一些语言策略使自己的表达更能为对方所接受,从而促进会话的顺利进行,使双方的沟通变得更加顺畅。“だろう”(是……吧、是……呢)作为日语会话中经常出现的表达,根据使用敬体与否等选择,在不同的会话场景下有着不同的表达形式。历来学者对“だろう”的研究多集中在对其语义的探讨,而鲜有对其语用功能的研究。有鉴于此,该文从Brown和Levinson礼貌理论中的积极礼貌策略和消极礼貌策略出发,根据日本学者三枝令子对“だろう”的语义分类,分析和阐述“だろう”在各语义中体现的语用功能,以期拓宽学习者对“だろう”的认识。
In actual conversations,in order to maintain harmonious interpersonal relationships,both parties in a conversation usually use some linguistic strategies to make their expressions more acceptable,thus facilitating the smooth progress of the conversation and making the communication between the two parties smoother.As a frequently occurring expression in Japanese conversation,"だろう"has different forms of expression in different conversational situations according to the choice of whether to use honorific forms or not.Historically,scholars have focused on the semantics of"だろう",but seldom studied its pragmatic functions.In view of this,this paper will analyze and elaborate the pragmatic functions of"だろう"in the semantic classification of"だろう"by Japanese scholar Rinko Mie from the perspective of the positive and negative politeness strategies in Brown&Levinson's politeness theory,with a view to analyzing and elaborating the pragmatic functions of"だろう"in the semantic classification of"だろう"by Japanese scholar Rinko Mie.It analyzes and explains the pragmatic functions of"だろう"in each semantic category,with a view to broadening learners'understanding of"だろう".
作者
李阳
LI Yang(School of Foreign Languages,Guangdong Technology College,Zhaoqing Guangdong,526000,China)
出处
《文化创新比较研究》
2023年第28期45-49,共5页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
礼貌理论
だろう
会话
礼貌策略
面子
语用功能
Politeness theory
だろう
Conversation
Politeness strategies
Face
Pragmatic functions
作者简介
李阳(1994-),男,湖南岳阳人,硕士,研究方向:日汉对比与翻译。