期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》中“签”字英译研究——基于杨霍英译本的示例分析
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文研究资料主要参考绍兴文理学院《红楼梦》汉英平行语料库,检索对比霍克斯闵福德与杨宪益和戴乃迭翻译的两个《红楼梦》英文版本中,“签”字不同的翻译方法。十个回目中36条“签”字例证、42个“签”字,其中主要集中于第四、六十三、一百零一回目中,此三回“签”中暗示的香菱悲剧、花签映照群芳归路与王熙凤“散花寺神签惊异兆”,对应译本中的“warrant”“slip”“omen”“divination”等,“签”既是线索又是伏笔。
作者
李闪闪
机构地区
华东师范大学
出处
《今古文创》
2022年第21期113-116,共4页
关键词
《红楼梦》
平行语料库
签
命运
译者风格
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
36
参考文献
6
共引文献
125
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
詹晓慧.
关联翻译理论视角下《红楼梦》环境语英译对比[J]
.玉林师范学院学报,2021,42(2):76-81.
被引量:1
2
李晶,言已.
《杨宪益、戴乃迭英译<红楼梦>底本研究》[J]
.红楼梦学刊,2020(6):226-226.
被引量:2
3
俞香顺.
《红楼梦》中的杏文化探微[J]
.红楼梦学刊,2018(3):79-95.
被引量:3
4
朱耕.
异化的表达:《红楼梦》诗词英译的互文性[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),2011(6):153-156.
被引量:2
5
陈宏薇,江帆.
难忘的历程——《红楼梦》英译事业的描写性研究[J]
.中国翻译,2003,24(5):46-52.
被引量:122
6
李丽.
同是红学道中人——中国红学专家、学者与美国红学研究者葛锐夫妇畅谈《红楼梦》[J]
.红楼梦学刊,2006(4):341-342.
被引量:1
二级参考文献
36
1
王农.
简介《红楼梦》的一种英译本[J]
.社会科学战线,1979(1):266-266.
被引量:7
2
王丽娜.
《红楼梦》外文译本介绍[J]
.文献,1979(1):152-162.
被引量:5
3
田德蓓.
《翻译研究的综合方法》述评[J]
.外国语,2001,24(2):71-74.
被引量:14
4
肖家燕,李恒威.
诗歌隐喻与诗歌主题的异化翻译——《红楼梦》诗歌英译的认知语言学研究[J]
.红楼梦学刊,2007(1):231-246.
被引量:13
5
李占喜.
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):66-68.
被引量:27
6
舒奇志.
文化意象的互文性与文化意象翻译[J]
.外语与外语教学,2007(8):58-60.
被引量:46
7
曹雪芹,高鹗.红楼梦(底本为程乙本)[Z].上海:上海古籍出版社,1991.
8
冯其庸,李希凡.红楼梦大词典[Z].北京:文化艺术出版社,1990.
9
简明不列颠百科全书[Z].北京,上海:中国大百科全书出版社,1985.
10
姜其煌.红楼梦西文译本一瞥[J].读书,1980,(4):99-106.
共引文献
125
1
戴艳云.
从接受理论看霍译《红楼梦》的翻译策略[J]
.宿州学院学报,2009,24(2):91-93.
2
张敬.
从霍译《红楼梦》看译者主体性在文学翻译改写中的表现[J]
.中国外语,2009,6(4):98-101.
被引量:15
3
朱耕.
译者的主体性——霍克斯英译《红楼梦》解读[J]
.作家,2012(8):163-164.
被引量:2
4
张燕.
戴着镣铐在舞蹈——析《红楼梦》霍克斯译本中的创新性翻译策略[J]
.作家,2010(24):150-151.
被引量:3
5
李巧珍.
描述翻译学对翻译现象的阐释力度[J]
.安徽文学(下半月),2010(8):194-195.
6
康宁.
当代译学研究范式的演进与视域扩展[J]
.山东外语教学,2004,25(5):106-108.
被引量:10
7
刘灵巧.
《好了歌注》两译文对比评析——兼谈译者的主体性[J]
.西安外国语学院学报,2004,12(4):73-78.
被引量:2
8
谭晓丽.
翻译批评中的他者意识[J]
.湖南城市学院学报,2005,26(1):50-52.
被引量:1
9
朱坤玲,胥瑾.
译者的跨文化意识与译文语篇的连贯性[J]
.长安大学学报(社会科学版),2004,6(4):75-79.
被引量:1
10
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:34
1
罗飞.
北京拈花寺山门匾额书者新探[J]
.紫禁城,2022(1):136-145.
2
一寒.
《九零后》:西南联大不只有浪漫[J]
.时代邮刊,2022(10):67-67.
3
吴金铭.
汉英语言差异——以《好了歌》霍克斯和杨宪益英译本为例[J]
.海外英语,2022(8):34-35.
4
陈艳涛.
何日香魂返故乡[J]
.小康,2022(9):83-83.
5
张俊彦(译),于笑天(译),汪源(译).
2021年版ICMJE推荐规范的更新内容[J]
.实验动物与比较医学,2022,42(1):35-35.
被引量:1
6
大作家这样写游戏[J]
.十几岁,2021(32):14-15.
7
张洁帅,梅全喜.
贾宝玉爱吃松子[J]
.保健与生活,2022(1):43-43.
8
刘琳.
基于Flutter的“爱上西安”App设计与实现[J]
.无线互联科技,2022,19(1):42-43.
被引量:1
9
马英.
例谈章回体小说阅读教学的回目指导策略[J]
.语文教学与研究,2022(7):68-70.
被引量:2
10
肖静波.
王熙凤的性格和命运悲剧[J]
.中学语文,2022(14):58-59.
今古文创
2022年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部