期刊文献+

《东方之花》中的跨文化书写

Cross-cultural Writing in Fleurs d’Orient
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 《东方之花》(Fleurs d’Orient,1893)是朱迪特·戈蒂耶撰写的一本故事集,大多取材于中国、日本、埃及等东方国家,奇妙梦幻,充满异域情调。《东方之花》的最后两个故事都是源自中国,其中《丧期的扇子》(L'éventail de deuil)套用的是《庄子休鼓盆成大道》,《天子的宠妃》(Une favorite du fils du ciel)的创作灵感则来源于中国古代的香妃传奇。朱迪特的内心丰富而多情,在其创作过程中闪现出许多令人惊叹的创意细节,传递给我们、给西方读者不同寻常的文化体验。 Fleurs d’Orient(1893)is a collection of stories written by Judith Gautier,mostly drawn from China,Japan,Egypt and other Eastern countries.This book is fantastic and exotic,of which the last two stories are both originated in China,with L'éventail de deuil borrowing from《庄子休鼓盆成大道》,and Une favorite du fils du ciel inspired by the ancient Chinese legend of Xiangfei.Judith possesses a rich and passionate heart,in whose writing process flash out many amazing and creative details,passing much unusual cultural experience to us and the western readers.
作者 丁濛 DING Meng(School of ForeignLanguages,Nantong University,Nantong Jiangsu 226019,China)
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第12期109-111,115,共4页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 《东方之花》 朱迪特·戈蒂耶 跨文化 Fleurs d’Orient Judith Gautier cross-cultural
作者简介 丁濛(1987-),女,讲师,博士。主要从事法国文学研究。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部