摘要
物流英语翻译中文化信息不等值会引起歧义,造成信息误差,既不利于翻译目标的实现,也会对国际物流活动的开展产生不利影响。文章针对不同语言习惯表达的内容不等值、指称对象蕴含的文化内涵不等值、指称对象表示的文化意义不等值、同一文化意象象征意义的不等值等问题提出了具体的策略:借助词类或结构转译实现表达内容的等值、替代翻译实现指称对象文化内涵的等值、直译和意译结合实现指称对象文化意义的等值、灵活变通文化意象实现象征意义的等值。
出处
《绥化学院学报》
2021年第2期95-97,共3页
Journal of Suihua University
基金
安徽教育厅人文社科委托项目“‘互联网+’教育视角下农林院校ESP教育研究”(SK2017A1051)。
作者简介
陈玲(1977-),女,安徽蚌埠人,安徽农业大学外国语学院讲师,硕士,研究方向:翻译,英汉笔译。