期刊文献+

口译学能测试预测效度研究:以目的语复述为例 被引量:4

Measuring the Validity of Aptitude Testing for Interpreting:With C-E Retelling as an Exemplar
原文传递
导出
摘要 目的语复述测试是国际上采用最为普遍的口译学能测试形式。然而采纳这一测试形式的依据大多基于口译研究者和实践者的印象式经验和集体共识,探讨其效度的实证研究仍然非常匮乏。本论文通过对国内四所高校翻译专业硕士(MTI)口译方向52名一年级学生历时一年的实证研究,探讨了汉英复述测试成绩对汉英口译表现的预测效度。相关分析和回归分析结果显示:(1)受试者的汉英复述测试信息、语言、连贯和表述各维度的成绩和汉英口译表现之间均呈显著正相关关系(ρ1=0.548,ρ2=0.604,ρ3=0.600,ρ4=0.643);(2)受试者的汉英复述成绩可以解释汉英口译表现42.2%的变异,其中信息维度(β1=0.302)和语言维度(β2=0.453)的预测程度各不相同。这一研究发现为口译学能测试的设计、实施和评估等测试框架的完善提供了重要的数据参考和实证依据。 Retelling across languages is a form of aptitude testing for interpreting widely adopted in interpreter training institutions across the world.However,such an approach has so far been largely based on im pressionistic views of interpreting scholars and practitioners rather than empirical data.To address this gap,a study has been conducted to explore the predictive validity of cross-linguistic retelling within the Chinese context.A total of 52 first-year interpreter trainees enrolled in the MTI programs of four Chinese universities participated in the study.They took both a C-E retelling test and an interpreting test at the beginning and then at the end of the academic year respectively.Analyses of the data derived from the tests suggest that:(1)interpreter trainees'scores in the four criteria of the C-E retelling(fidelity,language,coherence and delivery)are significantly correlated with their end-of-year C-E interpreting performance;(2)their scores in the C-E retelling could explain 42.2% of their variance in the C-E interpreting,with language as a more powerful predictor than fidelity.The findings of the study are expected to provide empirical evidence for the design,implementation and assessment of aptitude testing for interpreting.
作者 尚小奇 柴明颎 SHANG Xiaoqi;CHAI Mingjiong(Shenzhen University,Shenzhen,China;Shanghai International Studies University,Shanghai,China)
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第5期52-62,191,192,共13页 Chinese Translators Journal
基金 2017年教育部青年基金项目“口译量表与评分员交互研究——基于英语能力统一量表的研究”(项目编号:17YJC740074)的阶段性研究成果。
关键词 学能测试 预测效度 目的语复述 质量评估 aptitude testing predictive validity retelling across languages quality assessment
作者简介 尚小奇,深圳大学外国语学院助理教授。研究方向:口译测试与评估。作者电子信箱shang_xq@126.com;柴明颎,上海外国语大学高级翻译学院教授。研究方向:口译教学、翻译理论与实践、语言服务。作者电子信箱chai@shisu.edu.cn。
  • 相关文献

共引文献195

同被引文献111

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部