摘要
该文联系广东建设文化强省战略目标和"一带一路"当代背景,以"食在广东"饮食文化与英译为研究对象,从研究粤系菜式历史渊源的角度出发,对当今粤系菜肴的历史渊源简要概述,以及对英译过程中存在的问题做出深入的研究和提出相应的翻译策略.菜式的译介离不开对特定文化习俗的研究和特定的翻译方法,使用合适的句式和词汇对其准确性起着至关重要的作用,同时也有助于西方读者的理解和接受,有助于更好地传播中国的饮食文化.
出处
《海外英语》
2020年第1期154-155,158,共3页
Overseas English
基金
2018年度国家级大学生创新创业训练计划项目语言学类创新训练项目“‘舌尖上的广东’粤菜饮食文化及其译介研究”(201812620001)资助
作者简介
黄若嘉(1997-),女,广东汕头人,广东外语外贸大学南国商学院英语语言文化学院学生,本科,研究方向为英语;指导老师:张映先,女,广东外语外贸大学南国商学院教授,研究方向为翻译,英国曼彻奇特大学翻译学科高级访问学者,硕士生导师,校学术委员和学科带头人。