期刊文献+

功能对等理论视域下《物种起源》中译本的比较

A Contrastive Study of Different Chinese Translations of On the Origin of Species from the Perspective of Functional Equivalence
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 为促进科技著作翻译质量的提高,运用功能对等理论对《物种起源》周建人等译本、谢蕴贞译本、舒德干译本三个中译本就词汇、句法、修辞、文化四个方面进行比较分析发现,三个中译本风格迥异,各有优劣。功能对等理论为译本的选择提供了借鉴。 To improve the translation quality of scientific publications,the paper uses the functional equivalence theory to have a comparative analysis of ZHOU Jianren’s,XIE Yunzhen’s and SHU Degan’s translations of On the Origin of Species in terms of vocabulary,syntax,rhetorical devices and culture,and argues that three versions differ greatly in their styles and possess advantages and disadvantages respectively.Functional equivalence theory provides lessons for version options.
作者 王亚南 张凌 WANG Ya’nan;ZHANG Ling(Department of Foreign Languages,Northwest A&F University,Yangling,712100,China)
出处 《温州职业技术学院学报》 2018年第1期70-73,95,共5页 Journal of Wenzhou Polytechnic
关键词 功能对等理论 《物种起源》 词汇 句法 修辞 文化 Functional equivalence theory On the Origin of Species Vocabulary Syntax Rhetorical devices Culture
作者简介 王亚南(1993—),女,河南濮阳人,硕士研究生,主要从事科技翻译研究;;张凌(1975—),男,贵州织金人,副教授,博士,硕士生导师,主要从事语言(哲)学、翻译学研究.
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献14

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部