摘要
生态翻译学为旅游景点导游词英译提供了理论支撑和实践操作指导。本文以漓江游船导游词英译为例,依据生态翻译学的"翻译适应选择论",探讨了三维转换原则在具体翻译实践中的运用。
The eco-translatology provides theoretical support and practical instruction for tourist attractions commentaries translation. Based on the theory,the paper is to study the C-E translation of the Li River cruise commentary by making adaptive selections and transformations from linguistic,cultural,and communicative dimensions under the guidance of eco-translatology principle.
出处
《柳州师专学报》
2015年第1期38-40,共3页
Journal of Liuzhou Teachers College
关键词
生态翻译学
三维转换
导游词
英译
Eco-translatology
transformations from 3 dimensions
C-E translation of tourists attractions
作者简介
刘品(1979-),女,河南郑州人,讲师,研究方向:英语教育、英语翻译。