摘要
中医术语的英译研究自20世纪80年代逐渐开始系统化,90年代则出现了中医术语英译理论研究的高潮。21世纪初以来,中医术语英译标准化研究取得重大成果,在此基础上,用认知语言学的方法研究中医术语,为正确理解中医语言和准确地对外传播中医提供了重要保障。
1980s witnesses the systematic study of the translation of TCM terms while 1990s the theoretical exploration of the TCM translation. The standardization of TCM terms and their translation begins to boom since the beginning of 21st century. The study of TCM terms by employing metaphorical cognition lays foundation for an accurate understanding of TCM, which guarantees the spread of TCM theories.
出处
《宁波教育学院学报》
2014年第4期85-87,108,共4页
Journal of Ningbo Institute of Education
关键词
中医术语
英译
标准化
隐喻
TCM terms
translation
standardization
metaphor
作者简介
李成华(1982-),山东沂源人,男,山东中医药大学外国语学院讲师,硕士,山东中医药大学中医基础理论专业2013级博士研究生,主要从事中医翻译研究。