摘要
从中国汉唐以降的历史可以看出,中国国运兴衰的曲线与翻译事业兴衰的曲线若即若离,大体一致。从当代翻译学的角度来看,一个国家重视不重视翻译是这个国家是否开放的一个标志;由于翻译可以引进新的知识,因而可以刺激和推动本土的社会发展;因此,如果一个国家在翻译上不作为,则意味着这个国家与外界失联,从而失去了与发达国家同步发展的机会,社会意识形态便会变得故步自封,久而久之便会积弱而亡。
As its history since Han and Tang dynasties has shown,the curve of the rise and fall of China's national destiny tends to overlap with that of the boom and bust of its translation activities. There is nothing unusual about this phenomenon,since from the perspective of contemporary Translation Studies,a country's attitude toward translation can indicate whether it is opening up to or closing off from the outside world.Since translation introduces new knowledge and different ways of doing things,it can stimulate and promote local social development.Therefore,if there should be no translation in a country,it simply means that the country has no contact with the outside world,and is losing an opportunity to develop together with other countries.Social ideology in such a country will become conservative and close-minded,and its economy too is likely to head toward disasters.
作者
王东风
WANG Dongfeng(Sun Yat-sen University,Guangzhou,China)
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第1期30-41,190,共13页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译
国运
兴衰
translation
national destiny
rise and fall
作者简介
王东风,博士,中山大学外国语学院教授、博士生导师。研究方向:翻译学、语言学、比较文学。作者电子信箱eastwindwang@163.com.