期刊文献+

指示词的复杂度与指称意义、句法功能的关系——以汉语、韩语、日语为主要样例 被引量:6

The Study of the Relationship between the Complexity of Demonstratives,Their References and Syntactic Functions
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文以汉语、韩语、日语为主要样例,考察了指示词的复杂度、指称意义和句法功能之间的对应关系及其差异。汉语句法位置的句法属性和语用属性的标记性差异直接影响指示形式的选择。而韩语和日语光杆指示词已失去自足性,因此主宾语位置一律采用复杂指示形式,但在定语位置上呈现差异。这种差别主要因指示词的功能分化程度不同所致。指示形式的复杂化手段的差异,导致指称形式的类型差异和功能负荷量的差异。 This paper makes a comparison and contrast, by the data from Chinese, Korean and Japanese languages,between the complexity degree of the demonstratives,their references and the corresponding syntactic functions. In Chinese,the different syntactic and pragmatic features,introduced by different structural positions, are directly related to the alternative patterns of the demonstrative forms,while in Korean and Japanese languages,complex forms may occur in any subject or object position, since the demonstratives in the bare forms are not self-sufficient. However, it is not such a case in the attributive positions. These differences are mainly due to the variations of functional demonstratives,which are realized in terms of their different types and different functional loads.
作者 崔健
出处 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2014年第3期3-13,共11页 Chinese Language Learning
关键词 指示词 句法位置 功能分化 量词语言 不对称 demonstratives structural positions functional deviation classifier languages asymmetry
  • 相关文献

参考文献22

二级参考文献108

共引文献1776

引证文献6

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部