摘要
旅游文本资料作为一种实用文体,对于准确传播中华文化,树立世界旅游强国的形象具有重大意义。在进行旅游翻译时,译者必须充分考虑源语和目的语文化特点的差异,从跨文化的角度进行旅游翻译活动。本文从旅游文本资料的界定及其翻译原则入手,对音译、直译、意译等常用翻译方法进行较详细探讨。
出处
《景德镇高专学报》
2013年第6期103-105,共3页
Jingdezhen Comprehensive College Journal
基金
2012年度江西科技师范大学社会科学类科研项目:功能翻译理论视阈下的旅游文本资料翻译研究--以环鄱阳湖生态旅游圈为例
项目编号:Ky2012sy27
作者简介
何剑波(1973-),男,汉族,江西婺源人。副教授,硕士生导师。文学硕士。研究方向:旅游管理:跨文化交际