期刊文献+

唐宋词集“副文本”及其传播指向——以明末清初编刻的唐宋词集为讨论中心 被引量:10

The Paratext of Ci Anthologies of Tang and Song Dynasties and Its Communication Dimension——A Case Study of Ci Anthologies of Tang and Song Dynasties Compiled in the Late Ming Dynasty and Early Qing Dynasty
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 法国学者热奈特的"副文本"理论,对理解明末清初编刻的唐宋词集有重要的借鉴意义。在明末清初出现的唐宋词集副文本大致包括:封面、标题、牌记、序跋、题词、目录、正文、注释、插图、评语、附录等,这些副文本所包蕴的内涵各不相同,在文本中所扮演的角色和发挥的作用亦有所差别,因此,其传播指向也有区别,能从不同角度起到扩大正文本的传播效果、拓展正文意义空间的直接效果。 The "paratext" theory defined by the French scholar Gerard Genette bears major referential significance to the comprehension of Ci Anthologies of Tang and Song Dynasties compiled in the late Ming Dynasty and early Qing Dynasty.During the period of the late Ming Dynasty and early Qing Dynasty,the paratexts of the Ci Anthologies of Tang and Song Dynasties mainly consist of the cover,the title,the printer's colophon,the preface and postscript,the dedication,the contents,the body text,the annotation,the illustrations,the remarks,the appendix,etc.Due to their different connotations,the roles and functions of these paratexts in the texts vary accordingly.As a result,their communication dimensions are also in different manners.However,they can serve to extend the dissemination effect of the body text or expand the meaning space of the body text from diverse perspectives.
作者 陈水云
机构地区 武汉大学文学院
出处 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第4期46-53,共8页 Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 教育部人文社会科学研究项目(编号:09YJA751069)
关键词 唐宋词 副文本 明末清初 文学传播 意义解释 Ci of Tang and Song Dynasties paratexts late Ming and early Qing Dynasty literature communication meaning interpretation
作者简介 作者简介:陈水云(1964-),男,湖北武穴人,武汉大学文学院教授,博士生导师。主要研究方向为词学。
  • 相关文献

参考文献7

  • 1热奈特.隐迹稿本[A].热奈特论文集[M].史忠义译.天津:百花文艺出版社,2001.
  • 2毛晋.汲古阁书跋[M].上海:上海古典文学出版社,1965.
  • 3赵万里.校辑宋金元人词·引用书目,国立中央研究院历史研究所1931年排印本.
  • 4廖燕.廖燕全集[M].上海:上海古籍出版社,2005.
  • 5邵长蘅.青门旅稿[M].《四库全书存目丛书》本.
  • 6朱狄.当代西方艺术学[M].北京:人民出版社,1994.
  • 7朱桃香.副文本对阐释复杂文本的叙事诗学价值[J].江西社会科学,2009,29(4):39-46. 被引量:89

二级参考文献15

  • 1Gerard Genette. Paratexts: Thresholds of Interpretation[M]. Trans. Jane E. Lewin. New York: Cambridge University Press, 1997.
  • 2[法]热拉尔·热奈特.热奈特论文集[M].史忠义,译.天津:百花文艺出版社,2000.
  • 3Gerard Genette. The Proustian Paratexte [ J ]. Tran.Amy G. McIntosh. Substance2 (1988).
  • 4Gerald Genette. Introduction to the Paratext[J] . Tran. Marie Maclean. New Literary History2 (1991).
  • 5Marie Maclean. Pretext and Paratexts: The Art of the Peripheral[J] . New Literary History2(1991): 273- 279.
  • 6Gian - Paolo Biasin. The Periphery of Literature [J]. MLN5 (1996).
  • 7Rosemary Bodenheimer. A Woman of Many Names [ A] . George Levine, edi., The Cambridge Companion to George Eliot[C] . New York: Cambridge University Press, 2001.
  • 8David Leon Higdon. George Eliot and the Art of the Epigraph [ J ]. Nineteenth - Century Fiction2 (1970).
  • 9Michal Peled Ginsberg. Pseudonym, Epigraphs, and Narrative Voice: Middlemarch and the Problem of Authorship[J]. ELH3 (1980).
  • 10Umberto Eco. On Literature[M] . Trans. Martin McLaughlin. New York: Harcourt, Inc. : 2004.

共引文献96

同被引文献191

引证文献10

二级引证文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部