摘要
作为口头诗歌,畲族哭嫁歌具有诗性语言因素,兼具非语言(文化)因素。在实现非语言因素的深度翻译中,阐释人类学的深度描写理论可提供启示。基于此,译者通过增添副文本——内文本和外文本信息(深度描写),构成一个互动空间,让译文读者在译本与译本背景的互动中深度理解与深度阐释畲族哭嫁歌文本(深度翻译),借此尝试其翻译理论的建构。
出处
《玉林师范学院学报》
2022年第2期31-36,共6页
Journal of Yulin Normal University
作者简介
许秀玲,女,福建宁德人,宁德师范学院语言与文化学院副教授,研究方向:英汉翻译。