期刊文献+

浅谈典籍翻译中“求异存同”的民族文化重构策略 被引量:5

Pursuiting Foreinization and Preserving Domestication——A Cultural Reconstruction Strategy on Chinese Classic Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 从翻译与文化的关系入手,以《续茶经》之七"茶之事"为例,阐述典籍英译中"求异存同"的翻译策略,探讨译者的文化使命和处理文化阻碍时采取的具体翻译方法。 Taking records and legends of tea (chapter seven) of The Serial of Tea Classic as a case study,this paper expresses pursuiting foreinization and preserving domestication can be adapted to serve as an effective strategy for the translation of Chinese classic. This paper also examines the translator s translation method when they deal with the cultural block in cultural transmission.
作者 杨德宏 姜欣
出处 《鸡西大学学报(综合版)》 2009年第5期84-85,共2页 JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词 《续茶经》 文化转换 译者 翻译策略 The Tea Classic cultural transmission translator translation strategy
作者简介 杨德宏,硕士,讲师,大连水产学院,辽宁·大连。邮政编码:116023 姜欣,博士,教授,大连理工大学,辽宁·大连。邮政编码:116023
  • 相关文献

参考文献1

同被引文献42

引证文献5

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部