期刊文献+

掌握中西文化的异同是搞好俗语翻译的基础

Cultural Inference on the Translation of Idioms
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,中西文化的异和同可以在中英语言的异同上体现出来。这对于翻译实践有着重要指导意义。本文通过俗语的英汉互译比较,揭示中西文化的异同,再根据中西文化的异同,诠释在俗语的英汉互译中要注意的九个问题。 Language is a cultural vehicle, which can reflect the difference between and similarities of western culture and Chinese culture. This paper explores cultural difference and similarities on the translation of idioms. Key points of idioms translation principles when cultural factors are concerned are offered as well.
作者 王樱
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2005年第3期56-57,共2页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词 俗语 翻译 文化差异 文化类同 idioms translation cultural difference culturalsimilarities
作者简介 王樱(1977-),女,汉族.台州学院外国语学院助教,上海外国语大学在读硕士,从事翻译与文化研究.
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

  • 1王克非.若干汉字译名的衍生及其研究——日本翻译研究述评之二[J].外语教学与研究,1992,24(2):54-61. 被引量:7
  • 2[2]Nida, Eugene A. Language, Culture and Translation[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
  • 3[3]世界文化象征辞典[M].长沙:湖南文艺出版社,1994.611.
  • 4[8]许少峰. 简明汉语俗语词典[Z]. 北京:海潮出版社, 1993.
  • 5[9]印地语--汉语辞典[Z]. 北京:商务印书馆,1972.
  • 6[10]中国成语大辞典[Z]. 上海:上海辞书出版社,2000.
  • 7[12]izfrHkk vxzoky- fganh eqgkojs fo'ys"k.kkRed foospu [M]. fnYyh% us'kuy ifCyf'kax gkml],1988.
  • 8[13]HkksykukFk frokjh- c`gr fganh yksdksfDr dks'k [M]. fnYyh% 'kCndkj],1985.
  • 9[14]ory izHkk- euksfoKku ds lanHkZ esa fganh eqgkojs% ,d losZ{k.k [M]. fnYyh% t;Jh izdk'ku],1984.
  • 10Kubler, C. 1985. A Study of Europeanized Grammar in Modern Written Chinese [M]. Taipei: Student Book Co., Ltd.

共引文献130

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部