期刊文献+

生态翻译理论视角下的广西壮族民歌英译探究——以那坡壮族民歌《浪花歌》为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 生态翻译学是中国学者提出的理论,旨在要求译者在翻译中要适应翻译生态。其中的"三维"理论要求译者要在语言、文化、交际三个层面对译文进行适应性转换。本文以"三维"理论为指导,以那坡壮族民歌《浪花歌》为文本案例,分析和探究广西民歌的英译策略,以期促进广西壮族民歌的对外传播。
作者 施泰明
出处 《国际公关》 2020年第2期273-273,275,共2页 PR Magazine
作者简介 施泰明(1993-),男,广西南宁人,广西大学外国语学院2018级MTI翻译专业在读硕士研究生,研究方向:英语口译。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献21

共引文献14

同被引文献10

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部