摘要
案例文本的选材和改编是商务汉语案例教学的前提。商务汉语案例文本承载着商务语言、商务知识和商务文化三位一体的内容。本文通过商务汉语案例与MBA案例、商务英语案例的对比,结合商务汉语案例教材使用者的访谈,讨论了商务汉语案例文本选编原则。研究认为,在任务驱动、内容沉浸和案例讨论的指导下,经典性、真实性、争议性、地域多样性和素材相关性是选材原则,商务性、启迪性、可讨论性、可理解性和趣味性是编写原则。
The selection and adaptation of case texts are the premises of Business Chinese case teaching.Business Chinese case texts carry the trinity of business language,business knowledge and business culture.Through comparison of Business Chinese cases with MBA cases and Business English cases,and in combination with interviews with users of Business Chinese case teaching materials,this paper discusses the principles of selecting and compiling Business Chinese case texts.The study holds that under the guidance of task-driven,content immersion and case discussion,classicality,authenticity,controversy,regional diversity and material relevance are the principles of selecting materials,while business,enlightenment,discussion,understandability and interest are the principles of compiling.
出处
《国际汉语教育(中英文)》
2019年第4期20-33,共14页
International Chinese Language Education
关键词
商务汉语
案例文本
选编原则
任务驱动
内容沉浸
案例讨论
Business Chinese
case text
principle of selection and compilation
task-driven
content immersion
case discussion
作者简介
周红,上海财经大学国际文化交流学院副教授,博士,主要研究方向为现代汉语语法及汉语国际教育研究;夏蕊,上海财经大学2017届汉语国际教育硕士,主要研究方向为汉语国际教育。