期刊文献+

生态翻译学视阈下中国古典诗词的英译研究——以《画说唐诗》(英汉对照版)为例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 中国古典诗词,承载着鲜明历史厚重感,是中华民族灿烂的文化瑰宝。本文结合生态翻译学理论,结合许渊冲译著《画说唐诗(英汉对照)》实例,从语言维、文化维和交际维探析中国古典诗词英译,旨在搭建良好的翻译生态环境,促进中华文化走向世界。
作者 宋燕 于鹏伟
出处 《汉字文化》 2021年第14期137-138,共2页 Sinogram Culture
  • 相关文献

二级参考文献23

  • 1方造.文化移植中的若干问题[J].外语学刊,1996(1):56-59. 被引量:11
  • 2杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 3Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 4Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 5Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 6方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 7胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.
  • 8孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,.
  • 9吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105.
  • 10胡庚申.生态翻译学解读[J].中国翻译,2008,29(6):11-15. 被引量:1228

共引文献1296

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部