摘要
本文使用心理语言学实验和真实语料分析相结合的方法考察汉语篇章中作者如何产出回指形式和读者如何理解回指形式的两个过程,并分析两者的交互模式。结果发现两个过程有同有异,相同之处是对读者和作者来说,回指形式的变化都不足以影响回指倾向。不同之处是回指形式的变化虽不足以影响作者产出回指对象,却会影响读者对句子自然度的感知和阅读篇章的速度。以上发现综合证实了篇章的产出和理解是一个动态的交互过程,是自上而下和自下而上两个处理过程的融合。
By using psychological experimental methods and analyzing the text corpus,this paper discusses how the anaphora expression types are produced by writers and comprehend by readers in Chinese texts.We compare and analyze the results and find that there are some similarities as well as some differences in these two processes.The similarities lie in that the anaphora expression types do not influence the referent resolution for both readers and writers.The difference is that the writers are less influenced by the expression types,while the readers are very sensitive to the expression types fitted in the context,which affects the perception of the sentence naturalness and reading time.These facts prove that the production and comprehension of the texts is a dynamic interactive process,which is also themutual product of a top-down and a bottom-up process.
作者
李榕
Li Rong(Xi'an International Studies University)
基金
国家社会科学基金项目“基于指称的汉语篇章与句法互动机制研究”(16CYY045)的阶段性成果之一
第二批“陕西省普通高校青年杰出人才支持计划”的资助.
关键词
汉语篇章
回指形式
产出与理解
交互模式
Chinese Texts
Expression Types
Production and Comprehension
Interactive Mode