期刊文献+

余华《兄弟》中成语与俗语的文学性翻译研究

On the Translation of literariness of Idioms and Proverbs in Yu Hua’s Brothers
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文主要研究了余华长篇小说《兄弟》中文学性的英译情况。文章主要分为三个部分:第一部分为引言,论述了文学性的概念及其在《兄弟》中的具体体现;第二部分分别研究了《兄弟》英译本对成语和俗语的翻译处理,认为译者主要采取了意译和直译相结合的方法,偶尔也采用省译的方法;第三部分为文章的结论,认为从译者采用的翻译方法的主次可以了解的译者的良苦用心,希望能够向读者传递尽可能准确的语言信息,而文化信息则只能做到尽量保留。其次,译者会考虑英文和中文语言表达习惯的差异。 This paper mainly studies Yu Hua’s long novel Xiong Di and the translation of its literariness.It can be divided into three parts.The first part is the introduction which gives the definition of the literariness and its embodiments in Xiong Di;the second part studies the translation of idioms and proverbs in Xiong Di,and finds that the translators mainly use the literal and liberal translation methods as well as omission translation method sometimes;the last part is the conclusion,and believe that the translators use different methods to be faithful to the original at first,and try to maintain its linguistic meaning as well as the cultural meaning.Moreover,the translators will make some modifications during their translation based on the differences between the two languages.
作者 郑贞 吴建 张韵菲 Zheng Zhen;Wu Jian;Zhang Yunfei(Fundamental Education Department,Army Engineering University of PLA,Nanjing,Jiangsu,211101)
出处 《泸州职业技术学院学报》 2019年第3期44-48,共5页 Journal of Luzhou Vocational Technical College
基金 郑贞主持的2017国家社科基金青年项目《中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”》(项目编号:17CYY007) 陆军工程大学理学院2017年励志科研基金项目《中国当代先锋小说英译及其在英语世界的接受研究”》(项目编号:LYLZJJ1711)阶段性成果.
关键词 《兄弟》 文化万象 翻译 Xiong Di literariness translation
作者简介 郑贞(1982-),女,副教授,博士。主要研究方向:翻译理论与实践;吴建(1981-),男,副教授,博士。主要研究方向:文体与翻译,汉语文学英译;张韵菲(1983-),女,副教授,硕士。主要研究方向:翻译理论与实践。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献18

  • 1陈思和.我对20世纪中国文学的世界性因素的思考与探索[J].中国比较文学,2006(2):9-15. 被引量:16
  • 2余华.《我为何写作》.洪治纲主编.《余华研究资料》.43页.山东文艺出版社,2006.
  • 3王德威.《重读夏志清教授<中国现代小说史>-英文本第三版导言》,见夏志清.《中国现代小说史》,32-33页,复旦大学出版社2005年版.
  • 4法国图书周刊书评,2008,.
  • 5吴芳思.英国泰晤士报文学副刊书评,2009,.
  • 6杰斯·罗.《纽约时报》书评,2009年3月5日.
  • 7舒克赫德夫·桑德胡.加拿大《国家报》书评,2009年5月21日.
  • 8莫琳·科里根.《<兄弟>是一个巨大的讽刺》,美国全国公共广播电台,2009年2月9日.
  • 9本·海伦瑞齐.《洛杉矾时报》书评,2009年2月1日.
  • 10布拉德利·温特顿,《台北时报》书评,2009年2月8日.

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部